« | Main | »
the redness of the robin's breast – April snow
crvenilocrvendaćevih grudi --aprilski sneg
Translation: Saša Važić
wonderful - the contrast!
Posted by: janet | April 28, 2008 at 03:58 PM
Fine image!
багровой грудью растопит снег апреля певчая птичка
Crimson breast will kindle a snow of April a singing birdy
Posted by: Alex | April 28, 2008 at 04:07 PM
Beautiful. I've just learnt another Serbian word: 'crvendać' ... Never too late to learn some things...!:)
Posted by: borut | April 29, 2008 at 04:21 AM
A striking image.
Posted by: Bill Kenney | April 30, 2008 at 12:12 AM
Beautiful one, Aurora... a classic!
Posted by: Andrea | April 30, 2008 at 01:45 PM
Enjoyed.
What is the language?
Posted by: Robert | May 03, 2008 at 03:48 PM
Thanks, all.
Robert - Saša Važić's translation is Serbian.
Posted by: aurora | May 06, 2008 at 10:58 PM
If you have a TypeKey or TypePad account, please Sign In
You are currently signed in as (nobody). Sign Out
Name:
Email Address: (Not displayed with comment.)
URL:
Remember personal info?
Comments:
More...
wonderful - the contrast!
Posted by: janet | April 28, 2008 at 03:58 PM
Fine image!
багровой
грудью растопит снег
апреля певчая птичка
Crimson breast
will kindle a snow of April
a singing birdy
Posted by: Alex | April 28, 2008 at 04:07 PM
Beautiful. I've just learnt another Serbian word: 'crvendać' ... Never too late to learn some things...!:)
Posted by: borut | April 29, 2008 at 04:21 AM
A striking image.
Posted by: Bill Kenney | April 30, 2008 at 12:12 AM
Beautiful one, Aurora... a classic!
Posted by: Andrea | April 30, 2008 at 01:45 PM
Enjoyed.
What is the language?
Posted by: Robert | May 03, 2008 at 03:48 PM
Thanks, all.
Robert - Saša Važić's translation is Serbian.
Posted by: aurora | May 06, 2008 at 10:58 PM